Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
«En Argentine, de nombreux mots ont vu leur sens s’affaiblir: général, artiste, journaliste, historien, professeur, université, directeur, cadre, industriel, aristocrate, bibliothèque, musée, zoologique –autant de vocables qu’il faut mettre entre guillemets», a écrit le romancier V. S. Naipaul après avoir visité ce pays en 1980.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Entre 2004 et 2013, l’Amérique latine a connu un extraordinaire cycle de croissance économique et de développement social. Mais après cette quasi-décennie de prospérité, bon nombre des progrès réalisés sont en péril: la période prodigieuse a laissé place à une période périlleuse… En 2015, pour la cinquième année consécutive, la croissance latino-américaine est inférieure à celle de l’année précédente. Par ailleurs, entre 2010 et 2015, les économies locales ont crû à seulement 40% du taux global de la région qui a caractérisé la période 2003-2010.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Anna Capovilla
Pelo quinto ano consecutivo, em 2015, a América Latina registra um crescimento econômico inferior ao exercício anterior. E entre 2010 e 2015, as economias da região expandiram-se em média a uma taxa de apenas 40% do ritmo registrado entre 2003 e 2010.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Voilà deux chefs d’État on ne peut plus différents. L’un est le guide spirituel de 1,2 milliard de catholiques (dont 40% sont latino-américains). L’autre gouverne 1,4 milliard de personnes. Le pape François est un dirigeant religieux, Xi Jinping est un dirigeant politique.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
L’année 1989 fut marquée par la chute de murs, la fin des dictatures communistes et le discrédit d’idées politiques qui, en plus d’être néfastes, suscitaient un large soutien populaire. Au cours de la première moitié de 2015, les Etats-Unis ont vu s’opérer des changements révolutionnaires au niveau de leurs relations internationales, de leur politique sociale et de la définition légale de ce qu’est la famille. Ces mutations dépasseront assurément les frontières américaines.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
Nos EUA, na primeira metade de 2015, observamos mudanças revolucionárias nas suas relações internacionais, na sua política social e nas regras que definem o que é uma família. Barack Obama chegou ao poder há seis anos e meio impulsionado por uma inusitada onda de esperança. Milhões de pessoas que antes não se interessavam pela política se entusiasmaram com o jovem senador cujo nome, aparência e história pessoal eram considerados por muitos especialistas obstáculos insuperáveis para ele chegar à presidência dos EUA.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Donald Trump et Alexis Tsipras n’ont presque rien en commun. Le premier est ce célèbre septuagénaire dont le magazine Forbes estime la fortune à plus de 4 milliards de dollars («faux, réplique l’intéressé, j’en ai plus de 10 milliards»). Le second, 40 ans, est le chef de file de la Coalition de la gauche radicale, Syriza, et Premier ministre de la Grèce. Alors que les manoirs luxueux de Donald Trump ornent les pages de nombreux magazines et journaux, Alexis Tsipras, lui, habite un modeste appartement situé dans un quartier populaire d’Athènes. L’un affiche sa richesse, l’autre dénonce les inégalités.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Les États-Unis exportent non seulement leurs iPhones, leur junk food et leurs productions hollywoodiennes, mais ils ont aussi tendance à diffuser leurs angoisses dans le reste du monde. Or, ces derniers temps, les inégalités sont sources d’une grande angoisse chez l’oncle Sam.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Anna Capovilla
Sergei Ivanov não concorda. Para este ex-agente da KGB, atualmente chefe de gabinete de Vladimir Putin, “os Estados Unidos e seus aliados constituem uma ameaça à Rússia. Com o pretexto de promover a democracia, o que eles buscam de fato é derrubar regimes que não podem controlar”.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Les aventures de Wikileaks se poursuivent. Le site web lanceur d’alerte a divulgué le 19 juin un demi-million de messages et d’autres documents secrets du ministère saoudien des Affaires étrangères et d’autres institutions étatiques, notamment des échanges de courriers avec d’autres gouvernements ainsi que des rapports classés confidentiels du ministère de l’Intérieur et des services de renseignement de l’Arabie saoudite. En collaboration avec Libération et Mediapart, le site a ensuite fait fuiter des documents montrant que des agences américaines ont espionné les présidents Chirac, Sarkozy et Hollande, écoutant même leurs appels téléphoniques, et ont mené des opérations d'espionnage économique.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Vendredi 26 juin fut un jour de terreur. En Tunisie, un terroriste a assassiné 38 touristes et blessé 39 autres personnes sur une plage près d'un grand hôtel. Au Koweït, un kamikaze s’est fait exploser dans une mosquée chiite. Bilan: 26 morts et 227 blessés. L’État islamique a revendiqué ces deux tueries. En Isère, un homme a provoqué des explosions dans une usine de gaz industriels et décapité son employeur. Selon les autorités, Yassin Salhi, l’auteur présumé de cette attaque, aurait eu des liens avec des groupes islamistes.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de El Estadão
Foi uma sexta-feira de terror. Num hotel na Tunísia, um terrorista assassinou turistas. No Kuwait, um homem-bomba atacou uma mesquita xiita. O Estado Islâmico assumiu a autoria da matança. Na França, uma pessoa foi decapitada numa usina de gás e o suspeito teria vínculos com grupos muçulmanos radicais. Ainda não há evidências de que os atentados tenham sido coordenados. No entanto, são claros exemplos de uma tendência: o terrorismo islâmico é uma ameaça que vem se aguçando. Mas será que esses ataques são a confirmação da teoria do "choque de civilizações", popularizada por Samuel Huntington no início dos anos 90?
Read More
Moisés Naím / World Energy & Oil
L’OPEC sta per scomparire? Il boom di shale la indebolirà? Ecco un’analisi delle principali affermazioni che riguardano l’Organizzazione, da quelle confermate a quelle non fondate.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
Outro que fez aniversário foi Edward Snowden, o ex-técnico contratado da CIA que colocou a público uma enorme quantidade de informações secretas dos Estados Unidos. A divulgação completou dois anos há alguns dias e Snowden assinou um artigo publicado no New York Times comemorando seus sucessos. Lembrou que graças às suas revelações foi criado um intenso debate que obrigou o governo americano a impor limites para a espionagem eletrônica de seus cidadãos realizada rotineiramente pela Agência de Segurança Nacional (NSA). “A partir de 2013 instituições de toda a Europa declararam ilegais essas operações de espionagem e impuseram restrições a atividade similares no futuro”, escreveu Snowden, concluindo que somos testemunhas do nascimento de uma geração pós-terror que rejeita uma visão do mundo definida por uma tragédia específica.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Celso Paciornik
Isso estimulou debates vigorosos tanto sobre as causas da maior desigualdade como sobre o que se deve fazer a respeito. Segundo pesquisa do New York Times e da CBS, 60% dos americanos acreditam que seu governo deve fazer mais para reduzir a distância entre ricos e pobres. O enorme êxito do livro do economista francês Thomas Piketty, O Capital no Século 21, publicado em 2013, reflete o apetite que há por uma melhor compreensão da desigualdade econômica. E essa ansiedade foi exportada com êxito. Não passa uma semana sem que apareçam novos estudos, livros e artigos da imprensa ou programas de televisão sobre o tema.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Cela ressemble à l’élection du pape. Les 123 musiciens de l’Orchestre philharmonique de Berlin, peut-être le meilleur du monde, se réunissent dans un lieu isolé et secret, se séparent de leur mobile et votent pour désigner leur chef, successeur d’Herbert von Karajan, de Claudio Abbado et des autres maîtres qui ont manié la baguette dans cette institution. Au cours de ce conclave à huis clos, les musiciens votent autant de fois qu’il le faut pour que l’un des candidats remporte une majorité significative. Il y a quelques semaines, et pour la première fois depuis 1882, les musiciens n’ont pas réussi à se mettre d’accord.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
Les Etats-Unis conserveront-ils leur statut de première puissance mondiale? Beaucoup d'observateurs pensent que la Chine finira par leur ravir cette place en raison de l'immensité de son territoire et de ses progrès quasi miraculeux en matière économique, sociale et militaire. Mais il reste encore beaucoup à faire au géant asiatique pour surclasser l'Amérique. La Chine demeure un pays pauvre: son revenu par habitant est équivalent à celui du Pérou ou des Maldives.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Anna Capovilla
Acaso os EUA continuarão sendo indefinidamente o país mais poderoso do mundo? Não creio. Sua enorme influência internacional está ameaçada por divisões políticas internas que já se tornaram crônicas e limitam sua capacidade de liderar o mundo. Quatro exemplos recentes são bastante reveladores.
Read More
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Celso Paciornik
Enquanto a foto de Obama e Raúl reflete o que deveria ser o futuro do hemisfério, a ópera-bufa que será encenada pelo governo da Venezuela refletirá seu passado. Um passado no qual os governantes utilizaram a mentira e a manipulação para confundir incautos e enganar seus povos com o objetivo de continuar no poder. Maduro e seu grupo de aliados regionais (Argentina, Nicarágua, Equador, etc.) nos recordam de que esse passado ainda não foi superado. E Cuba, com a extraordinária sagacidade midiática que a caracteriza, aparecerá de ambos os lados: reconciliando-se com seu inimigo histórico e abrindo um futuro menos marcado por divisões e, ao mesmo tempo, ao lado dos países que se nutrem de divisões e culpam Washington por todos os males de que padecem.
Read More
Slate / Moisés Naím et traduit par Micha Cziffra
«L’arrogance des économistes a été rigoureusement confirmée par une enquête publiée dans une revue économique. The Journal of Economic Perspectives révèle que 77% des doctorants en économie inscrits dans les plus prestigieuses universités américaines pensent que “l’économie est la science sociale la plus scientifique”. Pourtant, seuls 9% des sondés estiment qu’il existe un consensus s’agissant des réponses à apporter aux questions fondamentales posées par les sciences économiques.»
Read More