You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right.
123 Street Avenue, City Town, 99999
(123) 555-6789
email@address.com
You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab. Link to read me page with more information.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
Foi o que escrevi num artigo publicado há dez anos. Nesse artigo também ofereci exemplos da surpreendente brecha que existe no meio dos economistas entre o pouco que sabem e o muito que se acham superiores em comparação com outros cientistas sociais, como sociólogos, psicólogos e cientistas políticos. E, diante da sua vasta ignorância sobre temas básicos da ciência econômica, sugeri que "conviria aos economistas mudarem sua arrogância intelectual e adotarem uma atitude mais humilde, e ver que podem aprendem com os outros". Isto não ocorreu. Não porque a ciência econômica tenha preenchido os vazios de conhecimento que a afligiam há uma década.
Les deux prix les plus importants du monde viennent de baisser de manière considérable, très rapide et tout à fait inattendue. En juillet 2014, un baril de pétrole coûtait 114 dollars. Maintenant, il en coûte 57. Un euro valait 1,36 dollar et actuellement, son cours est de 1,04. Pendant l'année écoulée, l'euro a perdu 23% de sa valeur par rapport au dollar américain et 19% par rapport à la moyenne des dix autres principales devises.
La chute inespérée et subite du prix du pétrole, qui a baissé de plus 50% depuis cet été, a secoué le monde. Certains de ses impacts ont été immédiats et visibles, d’autres non.
Les pays dont l’économie dépend des exportations de pétrole pour se maintenir à flot imposent à leur population de rigoureuses restrictions budgétaires, la dévaluation de leur monnaie et, de manière générale, une situation économique difficile. Le Venezuela, l’Iran, le Nigeria et la Russie sont les principales victimes de ce phénomène. Dans l’ensemble, les recettes annuelles des pays exportateurs d’énergie ont baissé de 2.000 milliards de dollars.
Les meurtres d’innocents aux mains d’islamistes radicaux choquent les Européens et les laissent perplexes. Comment expliquer ce phénomène? Et que faire? La plupart des gens n’ont pas de réponse toute trouvée à ces questions. La plupart, mais pas tous.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Celso Paciornik
Em conjunto, os países exportadores de petróleo deixaram de arrecadar US$ 2 trilhões em receitas por ano. Em compensação, os consumidores de petróleo se beneficiaram significativamente: para cada americano, por exemplo, a queda dos preços significou uma economia equivalente a um aumento salarial de 4,5%. A inflação mundial média também caiu, a agricultura se beneficiou e muitas economias foram estimuladas pelos preços mais baixos da commodity.
Moisés Naím / World Energy & Oil L’impatto diretto si è visto sui paesi esportatori come Russia e Venezuela. Gli effetti “di second’ordine” derivano da una riduzione radicale degli investimenti. Ma c’è anche chi può beneficiare di questa situazione: i governi che ne approfittano per avviare riforme
Para os contextualistas, a causa do terrorista que assola a Europa é a conduta - no passado e presente - dos governo europeus e dos EUA. Para alguns, isso começou nas cruzadas ou no período colonial, enquanto outros sustentam que o terrorismo islâmico se nutre de agressões, humilhações e maus-tratos mais recentes, como a guerra no Iraque, o apoio às ditaduras petrolíferas do Oriente Médio aliadas com o Ocidente, e o apoio a Israel no conflito com os palestinos.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
É difícil discordar das duas ideias. Mas elas ocultam um fato, ou seja, os governos estão tendo tanto sucesso quanto a Internet em bloquear a mídia independente e determinar que informações devem chegar à sociedade. Além disso, em muitos países pobres ou naqueles com regimes autocráticos, as ações governamentais são mais importantes do que a Internet em definir como a informação é produzida e consumida e por quem.
Il est difficile de trouver deux endroits plus différents l’un de l’autre. Davos est un village des Alpes suisses couvert de neige, Carthagène des Indes une enclave coloniale ensoleillée située sur la côte caraïbe de la Colombie. Davos manque passablement de charme, mais Carthagène est probablement la plus belle ville des Amériques.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Celso Paciornik
A biologia determina tanto o envelhecimento dos irmãos Castro e de outros líderes cubanos de sua geração, como o de seus adversários no exílio, que estão localizados predominantemente nos EUA, no Estado da Flórida. Estas mudanças geracionais alteraram os antigos equilíbrios políticos dentro do regime cubano e na política eleitoral americana. A biologia interveio também na forma do câncer que vitimou o presidente Hugo Chávez. O desaparecimento do líder venezuelano contribuiu para aumentar o caos institucional que tornou este país petrolífero um benfeitor menos seguro para Cuba.
Une dynamique révolutionnaire de redistribution mondiale des revenus est en marche. Rien que ces six derniers mois, les cours du pétrole ont chuté de 40%. Cela représente un transfert annuel équivalent à 2% du PIB mondial qui va des producteurs aux consommateurs. C’est un manque à gagner de 316 milliards de dollars pour les pays membres de l’Organisation des pays exportateurs de pétrole. Et l’Opep ne compte aujourd’hui que pour 35% du marché mondial (contre 50% en 1974). Les Etats de cette organisation ainsi que d’autres pétro-Etats comme la Russie subiront une considérable réduction de leurs revenus pétroliers, ce qui les obligera à opérer de douloureux ajustements économiques.
Moisés Naím, Thomas Carothers, Marwan Muasher, Lina Khatib, James M. Acton, Jan Techau, Eugene Rumer, Douglas H. Paal, Paul Haenle & Uri Dadush / Carnegie Endowment for International Peace
Moisés Naím, Thomas Carothers, Marwan Muasher, Lina Khatib, James M. Acton, Jan Techau, Eugene Rumer, Douglas H. Paal, Paul Haenle & Uri Dadush / Carnegie Endowment for International Peace
Год выдался не из рядовых. 2014-й, «год кризисов», запомнится потрясениями, приковавшими внимание всего мира. И спокойнее не станет — украинский конфликт, проблема усиления «Исламского государства» и эпидемия лихорадки Эбола еще не сошли на нет, а за горизонтом, возможно, маячат новые проблемы.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
Somente nos últimos seis meses registraram uma queda de 40%. Isso significa, por exemplo, que os países membros da Organização dos Países Produtores de Petróleo (Opep) deixaram de angariar US$ 316 bilhões de dólares. Estes e outros países que não fazem parte da organização mundial também sofrerão uma severa redução de suas receitas que os obrigarão a realizar ajustes econômicos dolorosos e impopulares.
Il est probable qu’à l’endroit où vous vivez, la température, la nébulosité et les précipitations de demain soient très proches de celles d’aujourd’hui. C’est un principe ancien appelé persistance qu’appliquaient les météorologistes pour prévoir le temps. Evidemment, il ne se vérifie pas toujours. Précisons qu’en été et dans les régions tropicales, cette règle est plus fiable que pendant l’hiver dans les pays au climat tempéré. Les fluctuations climatiques étant devenues de plus en plus importantes, avec de surprenantes modifications des modèles historiques de température et de précipitation, le principe de la persistance s’appliquait mieux par le passé qu’aujourd’hui.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
Durante o verão e em zonas tropicais, essa regra é mais confiável do que no inverno em países de clima temperado, por exemplo. Antigamente, funcionava melhor do que hoje. A variabilidade do clima aumentou, provocando mudanças surpreendentes nos padrões históricos. Esse artigo, no entanto, não é sobre clima, mas sobre os fatos que desestabilizaram o mundo em 2014 e a probabilidade de que persistirão e nos afetarão a todos no próximo ano.
Le jeune Mexicain (48 ans) qui occupe la fonction de président du pays surprend tout le monde, au premier chef sa propre nation. Enrique Peña Nieto propose des réformes sans précédent qui sont non seulement incompatibles avec les dogmes de son parti, l'omnipotent PRI (Parti révolutionnaire institutionnel), mais aussi avec certains des plus puissants intérêts du Mexique. Des mastodontes de l'économie, chefs syndicaux et autres leaders locaux qui étaient jusqu'ici intouchables.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
As reformas são aplaudidas por analistas internacionais, que acreditam que se implementadas tornarão o país mais próspero, mais justo e menos corrupto. São um caminho para a modernidade.
Mas no México muitos acolhem a proposta com desconfiança e ceticismo. Alguns duvidam da sinceridade do presidente e acreditam que se trata simplesmente de forma de privilegiar ainda mais os poderosos de sempre. Muitos opinam que as mudanças promovidas pelo presidente terão efeitos devastadores sobre a economia e a sociedade mexicana.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
A lista de culpas de Obama é ampla e variada. O presidente chegou até a conseguir algo que parecia impossível: que democratas e republicanos concordassem que ele é o responsável pelos resultados da última eleição para o Congresso.