You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right.
123 Street Avenue, City Town, 99999
(123) 555-6789
email@address.com
You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab. Link to read me page with more information.
La storia è nota a tutti: Madre Natura ci sta inviando segnali sempre più forti e frequenti per avvertirci che è in corso qualcosa di nuovo e pericoloso. Regolarmente i climatologi rendono noti dati incontrovertibili che dimostrano che il clima sta cambiando e spiegano con motivazioni solide i perché alla base di tale processo. In realtà conosciamo anche l’altra parte della storia: le popolazioni e i governi non stanno facendo abbastanza per modificare la propria traiettoria che causerà sicuramente cambiamenti drastici nella condizione umana.
Dai cambiamenti climatici alle crisi in Medio Oriente, dal rallentamento dell’economia cinese alle sanzioni alla Russia, al crollo dei giganti energetici sudamericani. I fattori che hanno cambiato il panorama energetico globale negli ultimi anni.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Anna Capovilla
Até pouco tempo atrás, o regime fundado por Hugo Chávez era objeto de admiração para os progressistas do mundo inteiro. Viajar para a Venezuela e ver as realizações da revolução bolivariana passou a fazer parte do programa de inúmeros ativistas. A Venezuela de Chávez era motivo de celebração. Isso acabou. Não há o que celebrar em meio à calamidade. E culpar pela catástrofe venezuelana os Estados Unidos, as elites ou a queda dos preços do petróleo convence apenas um reduzido grupo de ingênuos – ou fanáticos. O regime chavista deixou cair a máscara: seu militarismo, autoritarismo, corrupção e desprezo pelos pobres estão expostos.
Le gagnant rafle tout. Voilà l’une des tendances qui règnent dans les pays où les inégalités se sont creusées: une poignée de «gagnants» (les fameux 1%), tirent le gros lot ou, pour être plus précis, captent une part très élevée des revenus et concentrent la majeure partie des richesses du pays. Cette immense iniquité est l’un des facteurs qui déclenchent un autre phénomène marquant du monde moderne: la défiance ambiante.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezhina Martino
Essa desigualdade econômica é um dos fatos que contribuem para estimular outra tendência atual: a desconfiança. Todas as análises de índices em diferentes países mostram que a confiança está em queda livre. Cidadãos confiam muito pouco no governo, nas empresas privadas, nas ONGs ou nos meios de comunicação. A cada ano, os indicadores de confiança caem mais. Instituições que antes estavam acima de qualquer suspeita hoje não conseguem se esquivar da onda que castiga as demais. Nos últimos anos, por exemplo, crises econômicas e políticas debilitaram a confiança da opinião pública nos “especialistas”, e os escândalos sexuais e financeiros diminuíram a crença das pessoas na Igreja Católica.
Pour mieux comprendre la puissance de l’ouragan du Brexit, il est utile de se rappeler ce qui est arrivé en 1994 à Sesto San Giovanni, dans la périphérie nord de Milan. Au cours des années de boom économique, les usines, les ouvriers et les syndicats communistes militants se sont multipliés dans cette région, à tel point qu’on l’a surnommée le «Stalingrad de l’Italie». Après la fin de la Seconde Guerre mondiale, à chaque élection locale, régionale, nationale ou européenne, plus de 80% des habitants de Sesto/Stalingrad votaient pour le Parti communiste ou son candidat.
Europhile: 1. adj. et subst. Sympathisant de l’Europe. 2. adj. et subst. Partisan de l’unité ou de l’hégémonie européennes.
Selon cette définition du dictionnaire, je suis europhile. Je sais bien que cette posture n’est guère facile à défendre en ces temps d’incertitudes où le «projet européen» s’accompagne de multiples dysfonctionnements et frustrations, et d’une grande hypocrisie aussi. Chacun le sait.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezhina Martino
"Europeísta: 1 - adj. Que admira ou simpatiza com a Europa. 2 - adj. Partidário da unidade ou da hegemonia europeias.”Com base nessa definição do dicionário, sou um europeísta. Sim, já sei. Esta não é uma causa fácil de defender nos dias atuais. A lista de falhas, frustrações e hipocrisias do “projeto europeu” é grande, é fácil de compor. Nós a conhecemos.
Dans le cadre du référendum qui s’est tenu ce 5 juin, les Suisses ont dit «non» au revenu de base qu’aurait pu verser l’État à ses citoyens –autour de 2.250 euros. En échange de rien du tout. Malgré un rejet massif dans les urnes, cette consultation populaire revêt une grande importance en ce sens qu’elle annonce peut-être une tendance mondiale.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Roberto Muniz
Se o teste tiver êxito, a intenção do governo finlandês é ampliar o esquema para todo o país. Experiências semelhantes estão sendo feitas no Canadá, Holanda e Quênia. As falhas e problemas da ideia são óbvios. Ter um salário garantido pode desestimular o trabalho. Dar uma compensação material às pessoas sem que precisem produzir algo é uma proposta questionável tanto do ponto de vista econômico quanto do social e ético. Os riscos de corrupção e clientelismo são altos. Por fim, não é uma ideia barata. Os subsídios podem virar uma pesada carga para o Estado e criar gigantescos déficits no orçamento. No entanto, pode ser uma ideia inevitável.
Commençons par un test. Le texte ci-dessous a été publié: a) en 1961, b) en 1987 ou c) la semaine dernière?
«Le nombre de postes supprimés à cause des machines plus performantes n’est qu’un aspect du problème. Ce qui inquiète davantage les experts, c’est que l’automatisation risque d’empêcher l’économie de créer des emplois en nombre suffisant. […] Par le passé, le nombre d’employés recrutés par les nouvelles industries était bien supérieur à celui des personnes ayant perdu leur emploi dans des entreprises qui fermaient, faute de pouvoir concurrencer les nouvelles technologies. Aujourd’hui, ce n’est plus vrai. Les nouveaux secteurs économiques emploient comparativement moins d’ouvriers non qualifiés ou sous-qualifiés, c’est-à-dire la catégorie de travailleurs dont les postes disparaissent en raison de l’automatisation.»
La liste des déceptions causées par le président américain est longue et varie en fonction de chaque groupe. Certains reprochent à Obama de ne pas avoir fermé la prison de Guantanamo, d’autres, d’avoir utilisé des drones, de ne pas être intervenu militairement en Syrie, de l’avoir fait en Libye ou d’avoir pactisé avec l’Iran. Sans oublier qu’aux États-Unis, les banquiers dont les agissements ont provoqué la crise financière n’ont pas été inquiétés, ni que les inégalités sont toujours aussi fortes et certains salaires aussi bas. Ce n’est, bien sûr, que le début de cette liste.
El Estadão / Moisés Naím e Francisco Toro e tradução de Terezhina Martino
O Estado venezuelano deixou de cumprir funções básicas: garantir ao cidadão o acesso a alimentos, medicamentos, a prestação de serviços públicos essenciais, uma condução mínima da economia e a defesa das fronteiras. A polarização política, a propaganda e a admiração romântica que ainda existe pelo carismático Hugo Chávez fazem com que os debates e as manchetes sobre a Venezuela ocultem a que extremos chegou o fracasso do governo e a tragédia humana. Mas, mais útil que o debate teórico sobre o fracasso do Estado é mostrar algumas situações do cotidiano que ilustram a crise e o roubo que consome esse pobre país rico da América Latina.
«Phénomène ou fait rare, extraordinaire et merveilleux.» C’est ainsi que mon dictionnaire définit le mot «miracle». Il y a une quinzaine de jours, j’ai été témoin d’un événement à la fois inhabituel, extraordinaire et merveilleux à la faveur de la fête de Sant Jordi, à Barcelone. Tous les ans, le 23 avril, il y a foule dans la plus célèbre avenue de la capitale catalane, qui se remplit de roses et de livres. C’était la première fois que j’y assistais.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Anna Capovilla
Todos os anos, no dia 23 de abril, as Ramblas da capital da Catalunha se enchem de rosas, livros, e gente. A celebração do dia de Sant Jordi, evidentemente, é muito antiga. Ele é o santo patrono desta região. No século 15, popularizou-se o costume segundo o qual, nesse dia, os homens oferecem à amada uma rosa vermelha. Na década de 20 do século passado iniciou-se a prática de, em troca da rosa, as mulheres presentearem o homem com um livro. Afirmar que esses costumes desapareceram não faz justiça ao que ocorreu em Barcelona neste ano.
L’un est un virus, le second une organisation terroriste et le dernier, Trump, eh bien… c’est Trump. Ils ont tous trois pris le monde de court et ont un dénominateur commun qui ne saute pas aux yeux. Ce sont les versions du XXIe siècle de phénomènes anciens: les épidémies, le terrorisme et la démagogie.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Terezinha Martino
Não poderiam ser mais diferentes. Zika é um vírus, o Estado Islâmico (EI) é um grupo terrorista e Trump é...Trump. E os três têm surpreendido o mundo. Ocorre que eles têm mais em comum do que parece, à primeira vista. São a versão para o século 20 de fenômenos antigos e recorrentes: epidemias, terrorismo e demagogia.
Depuis les attentats perpétrés le 11 septembre 2001 aux États-Unis, des terroristes ont assassiné quatre-vingt-treize personnes sur le territoire américain: quarante-cinq sont mortes aux mains de djihadistes, les quarante-huit autres ont eu affaire à des terroristes sans lien avec l’islam. Ces tueries étaient alors motivées par la haine à l’endroit de médecins et d’infirmiers qui pratiquent l’avortement, par le fanatisme antigouvernemental paranoïaque ou par l’idéologie néonazie.
Dans un article écrit et publié avant les attentats qui se sont produits à Bruxelles, j’évoquais les préjugés qui circulent au sujet du terrorisme djihadiste aux États-Unis. Les chiffres sans doute les plus étonnants que j’ai mentionnés sont les suivants: depuis les attentats du 11 septembre 2001 contre le World Trade Center, «seules» 45 personnes sont mortes aux mains de terroristes islamistes sur le sol américain. Par comparaison, à Bruxelles, des djihadistes ont fait 31 morts en un seul jour et, au cours des attentats de Paris en novembre, ils ont tué 130 innocents. En 2014, au total, le terrorisme a tué 37.400 personnes à l’échelle de la planète.
El Estadão / Moisés Naím e tradução de Anna Capovilla
Em 2014, houve no mundo 37.400 homicídios por terroristas. Para apresentar certo contexto sobre a tragédia de Bruxelas, neste artigo amplio o foco da análise para o resto do mundo. Os dados são principalmente os do Consórcio Nacional para o Estudo do Terrorismo e suas Respostas (Start, na sigla em inglês), e do Centro de Estudos Estratégicos Internacionais (CSIS), Anthony Cordesman.